Nói cho phải cũng không bằng dưa cải chấm nước mắm, nói cho lắm cũng không bằng nước mắm chấm dưa cải
Direct English translation
Speaking rightly is still not equal to pickled mustard greens dipped in fish sauce; speaking a lot is still not equal to fish sauce dipped with pickled mustard greens.
Equivalent English version
Actions speak louder than words
Giải thích tiếng Việt
Lời nói dù khéo hay nhiều cũng không quan trọng bằng việc đáp ứng đúng nhu cầu thiết thực, hợp hoàn cảnh. Thường dùng để đề cao giá trị của cái hữu ích, đúng chỗ hơn là lời lẽ suông.
English explanation
No matter how well or how much one speaks, it matters less than providing something practically useful and fitting to the situation. It is used to stress that real usefulness outweighs empty or excessive talk.