Nói láo không sách, chạch bạch mỏ ra

Direct English translation

When telling lies without a script, the mouth opens wide and gives itself away.

Equivalent English version

A lie has no legs

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người nói dối, nói khoác thì sớm muộn cũng để lộ sơ hở, bị người khác nhận ra. Thường dùng để chê trách, cảnh báo rằng lời gian dối khó che giấu lâu dài.
English explanation
It refers to liars or boasters eventually giving themselves away and being found out. It is used to criticize or warn that deceit cannot stay hidden for long.