Nóng như lửa, lạnh như đồng

Direct English translation

Hot as fire, cold as bronze.

Equivalent English version

Hot and cold

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tính khí hoặc thái độ thay đổi rất thất thường, lúc dữ dội nồng nhiệt, lúc lại lạnh nhạt xa cách. Thường dùng để nhận xét người khó đoán, khó chiều trong cách cư xử.
English explanation
Describes a temperament or attitude that changes drastically, being intense and passionate at one moment and cold and distant the next. It is often used to comment on someone who is unpredictable and difficult to deal with.