Năm Mão mất quần, năm Thân mất xác
Direct English translation
In the Year of the Cat, lose your trousers; in the Year of the Monkey, lose your life.
Equivalent English version
Misfortunes never come singly.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ những năm gặp tai ương, đói kém, chiến tranh khiến dân chúng lâm vào cảnh khốn quẫn, mất mát từ tài sản đến tính mạng. Thường dùng để nhắc lại những thời kỳ cực khổ, thảm họa liên tiếp và hậu quả nặng nề của chúng.
English explanation
Refers to years of disaster, famine, and war so severe that people lost everything, from possessions to their lives. It is used to recall periods of extreme hardship and the devastating effects of successive calamities.