Nơi thì bóc quần bóc áo, nơi thì nấu cháo cho ăn
Direct English translation
In one place they strip off your pants and shirt, in another place they cook porridge for you to eat.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự trái ngược trong cách đối xử của con người: có nơi, có người thì bóc lột đến tận quần áo, nhưng cũng có nơi, có người sẵn lòng cưu mang, cho ăn. Dùng để nói rằng ở đời vừa có kẻ ác vừa có người tốt.
English explanation
Describes the stark contrast in how people may be treated: some exploit and strip others of everything, while others take them in and feed them. It is used to remark that life contains both cruelty and kindness.