Nước đổ lá môn, đá quăng xuống bể

Direct English translation

Water poured on taro leaves, a stone thrown into the sea.

Equivalent English version

Like water off a duck's back

Giải thích tiếng Việt
Chỉ lời nói, sự khuyên bảo hoặc tác động bỏ ra không đem lại kết quả , người nghe không tiếp thu hoặc sự việc không chuyển biến. Thường dùng để than phiền công sức uổng phí, tác động vô ích.
English explanation
It refers to words, advice, or efforts that have no effect because the other party does not absorb them or nothing changes. It is often used to complain that one’s efforts have been wasted or proved useless.