Nước trong khe suối chảy ra, mình chê ta đục, mình đà trong chưa?

Direct English translation

The water in the stream channel flows out; you say I am muddy, but are you already clear?

Equivalent English version

People who live in glass houses shouldn't throw stones

Giải thích tiếng Việt
Dùng để nhắc người ta đừng vội chê bai, phê phán người khác khi bản thân chưa chắc đã tốt đẹp hay đúng đắn hơn. Câu này thường khuyên phải tự xét mình trước khi xét lỗi người.
English explanation
Used to remind people not to criticize or look down on others when they themselves may not be any better. It advises self-examination before judging someone else.