Nước trong mà giếng hôi phèn, tuy là em lịch mà hèn mẹ cha

Direct English translation

The water is clear but the well reeks of alum; though one is a refined younger sibling, one is lowly toward one's parents.

Giải thích tiếng Việt
Chê trách người có vẻ ngoài hoặc cách cư xử tỏ ra thanh lịch, tử tế nhưng lại bất hiếu, coi thường hoặc làm điều hổ thẹn với cha mẹ. Thường dùng để đề cao đạo hiếu phê phán phẩm hạnh không đi đôi với cách sống.
English explanation
It criticizes someone who appears refined or well-mannered but is unfilial or brings shame to their parents. It is used to uphold filial duty and to condemn outward polish that is not matched by moral character.