Nạ dòng lấy được trai tơ, đêm nằm mê mẩn như mơ được vàng
Direct English translation
A woman with children from a previous husband who marries a virgin young man, lying at night she is ecstatic as if dreaming of getting gold.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người đàn bà đã qua một đời chồng, có con và đứng tuổi, thường với sắc thái coi thường hoặc giễu cợt. Câu này dùng để nói việc người như vậy lấy được chồng trẻ thì rất đắc ý, sung sướng khác thường.
English explanation
Refers to an older woman who has been married and has children, often with a disparaging or mocking tone. It is used to suggest that if such a woman marries a much younger, unmarried man, she feels unusually pleased and triumphant.