Nắng chóng trưa, mưa chóng tối

Direct English translation

On sunny days, it quickly becomes noon; on rainy days, it quickly becomes dark.

Giải thích tiếng Việt
Câu nói đúc kết kinh nghiệm quan sát thời tiết: ngày nắng thường thấy thời gian đến trưa nhanh, còn ngày mưa âm u nên cảm giác trời tối đến sớm. Thường dùng để nhận xét đặc điểm ánh sáng thời gian trong những ngày nắng mưa khác nhau.
English explanation
This proverb expresses an observation about the weather: on sunny days it seems to reach noon quickly, while on rainy, overcast days darkness seems to come early. It is used to comment on how light and the passage of the day feel under different weather conditions.