Nắng rát, mát tối
Direct English translation
When the sun is scorching, wait for the cool of evening.
Equivalent English version
He who waits for favorable winds will never set sail
Giải thích tiếng Việt
Chê trách thói kén chọn, chần chừ vì ngại khó, ngại khổ nên lỡ mất thời cơ làm việc. Thường dùng để nhắc phải chịu khó, tranh thủ làm lụng, không thể đợi mọi điều kiện đều thuận tiện.
English explanation
This proverb criticizes being overly picky or hesitant because of discomfort, and thus missing the proper time to work. It is used to remind people to stop waiting for perfect conditions and get on with the job.