Nắng tháng ba, hoa quả héo
Direct English translation
The sun of the third month makes flowers and fruits wither.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cái nắng tháng ba rất gay gắt, oi bức đến mức hoa màu, trái cây cũng héo rũ. Thường dùng như một kinh nghiệm dân gian về thời tiết đầu hè, nhấn mạnh tác hại của nắng nóng đối với cây cối.
English explanation
Refers to the fierce, oppressive heat of the third lunar month, so intense that flowers and fruit wither. It is used as a folk saying about early summer weather, with emphasis on the damage heat causes to plants.