Nọ có đầy miệng mo, có đâu mà lo cho bù đài rách
Direct English translation
There is not even enough to fill a mo mouth, so where would there be any to worry about a torn bù đài?
Equivalent English version
Charity begins at home
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh thiếu thốn đến mức nhu cầu gần gũi, trước mắt còn chưa lo đủ thì không thể tính đến phần cho người ngoài hay việc khác. Cách nói này nhấn mạnh ý “đã không đầy” cho cái cần trước, nên càng không có gì để lo cho cái sau, cái xa hơn.
English explanation
Describes a state of such scarcity that even immediate, close needs cannot be met, so there is nothing left to provide for others or for less urgent matters. This variant emphasizes not having enough to fill the first need, much less to care about the next one.