Nợ mòn, con nhớn

Direct English translation

The debt wears away, the child grows up.

Equivalent English version

This too shall pass

Giải thích tiếng Việt
Chỉ hoàn cảnh tuy còn vướng bận nhưng vẫn chuyển biến theo chiều hướng đỡ dần: nợ nần hao mòn đi, con cái thì lớn khôn hơn. Câu này khuyên nên bình tĩnh, kiên nhẫn, không nóng ruột khó khăn sẽ qua từng bước.
English explanation
Refers to a situation that is still difficult but steadily improving: debts are gradually diminishing while children are growing up. It advises patience and calm endurance, since problems can be eased little by little over time.