Nay ăn cám, mai ăn gạo
Direct English translation
Today eating bran, tomorrow eating rice.
Equivalent English version
From rags to riches
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh sống bấp bênh, hôm nay thiếu thốn đến mức phải ăn cám, ngày mai mới khá hơn mà ăn được gạo; nhấn mạnh sự chênh lệch lớn và thất thường trong miếng ăn, đời sống nghèo khó không ổn định.
English explanation
Refers to a precarious life in which one day brings severe deprivation and the next some improvement. In this variant, the contrast is sharper, stressing extreme poverty and the instability of daily sustenance.
Variants