Ngày dưng thì chẳng chắp gai, đến khi có cá mượn chài ai cho
Direct English translation
On ordinary days, one does not mend the thorn hedge; when fish come, if one borrows a net, who would lend it?
Equivalent English version
Make hay while the sun shines
Giải thích tiếng Việt
Khuyên phải lo chuẩn bị sẵn công cụ, điều kiện cần thiết từ lúc nhàn rỗi, đừng để đến khi có việc mới đi vay mượn, nhờ cậy người khác. Câu thường dùng để chê sự lười biếng, thiếu tính toán và nhắc người ta biết tự liệu trước.
English explanation
It advises preparing tools and necessities ahead of time while there is leisure, rather than scrambling to borrow from others when an opportunity arrives. It criticizes laziness and lack of foresight, and emphasizes self-reliance and advance preparation.