Người đời hữu tử hữu sanh, sống lo xứng phận, thác dành tiếng thơm

Direct English translation

People in this world have death and have life; while living, worry about fulfilling your proper role; when dead, leave behind a good reputation.

Equivalent English version

A good name is better than riches

Giải thích tiếng Việt
Khuyên con người khi còn sống phải cư xử đúng bổn phận, sống tử tế trách nhiệm để khi qua đời còn để lại danh tiếng tốt đẹp. Thường dùng để nhắc nhở về cách sống đạo đức biết giữ gìn nhân cách.
English explanation
It advises people to live honorably, fulfill their duties, and act with integrity so that they leave behind a good name after death. It is used to remind others to live morally and preserve their character.