Người đời, của tạm

Direct English translation

People are lasting, possessions are temporary.

Equivalent English version

You can't take it with you when you go

Giải thích tiếng Việt
Nhấn mạnh rằng của cải chỉ thứ tạm bợ, còn con người tình nghĩa mới đáng quý, cần được đặt lên trên. Thường dùng để nhắc đừng vật chất trước mắt làm tổn hại quan hệ, đạo nghĩa.
English explanation
It stresses that material possessions are only temporary, while people and human bonds matter more. It is used to remind one not to sacrifice relationships or moral conduct for the sake of wealth.