Ngồi đống thóc, móc đống tiền
Direct English translation
Sitting on a pile of rice, scooping from a pile of money.
Equivalent English version
The rich get richer
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người đã có nhiều của cải thì càng dễ sinh thêm tiền bạc, giàu lại càng giàu. Cũng dùng để chê thói tham lam, chỉ chăm chăm vun vén của cải; ở dị bản này, “tiền” làm sắc thái gần với lợi lộc, tiền mặt hơn “vàng”.
English explanation
Refers to someone who already has substantial assets and can readily turn them into more money, so the rich grow richer. It also criticizes greed and an obsessive focus on accumulating wealth; in this variant, the image points more directly to cash or monetary gain than to gold.