Ngồi buồn vuốt bụng thở dài, nhớ chồng thì ít, nhớ trai thì nhiều
Direct English translation
Sitting sadly, stroking her belly and sighing deeply; she misses her husband a little, but misses men a lot.
Giải thích tiếng Việt
Câu nói đùa, châm biếm người đàn bà làm ra vẻ buồn bã, ôm bụng thở dài vì nhớ chồng nhưng thực ra lại nghĩ đến trai nhiều hơn. Dùng để trêu ghẹo hoặc mỉa mai sự không chung tình, không thật lòng với chồng; cách nói "vuốt bụng" làm sắc thái bông đùa, dân dã hơn.
English explanation
A humorous, mocking saying about a woman who pretends to be sorrowful over her husband but is actually thinking more about other men. It is used to tease or criticize unfaithfulness and insincerity in marital affection, with this wording giving a more earthy, playful tone.