Ngủ ngày quen mắt, ăn vặt quen mồm
Direct English translation
Sleeping in the daytime becomes familiar to the eyes, snacking becomes familiar to the mouth.
Equivalent English version
Old habits die hard
Giải thích tiếng Việt
Chỉ những thói quen xấu, tuy tưởng nhỏ như ngủ ngày hay ăn quà vặt, nếu lặp đi lặp lại sẽ thành nếp, khó bỏ. Câu này dùng để răn dạy, nhắc người ta đừng nuông chiều các tật xấu thường ngày.
English explanation
Refers to bad habits that become ingrained through repetition, even in seemingly minor things like daytime sleeping or constant snacking. It is used as a warning not to indulge small everyday vices until they become hard to break.