Nhà giàu giãi vải tháng ba, nhà khó lân la qua tháng tám

Direct English translation

The rich household spreads out cloth in the third month, the poor household lingers on until the eighth month.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự chênh lệch điều kiện sống giữa người giàu người nghèo: nhà giàu làm việc sớm, đúng vụ, còn nhà khó phải lần lữa, kéo sang tận tháng tám mới xong. Thường dùng để nói cảnh túng thiếu khiến việc thường ngày cũng chậm trễ, vất vả.
English explanation
Refers to the gap in living conditions between the rich and the poor: the wealthy can get things done on time, while the poor must put things off and only manage much later. It is used to comment on hardship and how poverty delays even ordinary household tasks.