Nhà giàu hay mần, nhà bần hay ăn
Direct English translation
The rich household often works, the poor household often eats.
Equivalent English version
No pains, no gains
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói quen thường thấy: nhà khá giả thì siêng làm ăn, còn nhà bần hàn lại dễ chỉ lo ăn trước mắt. Câu này dùng để chê lối sống lười biếng, chỉ ham hưởng mà không chịu làm lụng vun vén.
English explanation
It expresses the observation that the wealthy tend to keep working, while the poor may think first of immediate consumption. The saying is used to criticize laziness and a habit of wanting to enjoy without making effort.