Nhà trò khua phách
Direct English translation
The actor’s household beats the clappers.
Equivalent English version
Cobbler, stick to your last
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc làm đúng nghề, đúng thói quen hoặc đúng vai của mình, nên diễn ra tự nhiên và thành thạo. Thường dùng để nói người trong nghề làm việc thuộc phần mình một cách quen tay, đúng điệu.
English explanation
This refers to someone doing what properly belongs to their trade, role, or habitual skill, in a natural and practiced way. It is used to describe a person acting in the manner expected of their profession or position.