Nhái kêu đổ bể tam bành, chuột sành kêu bể lành như đất

Direct English translation

When a frog croaks, the three sections of the jar are said to collapse; when a crock mouse squeaks, the intact jar is said to be as whole as earth.

Equivalent English version

One man may steal a horse, while another may not look over the hedge

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự đánh giá thiên lệch, bất công: cùng một việc nhưng người này làm thì bị làm ầm lên, còn người khác làm thì lại bị xem nhẹ như không. Cách nóidị bản này nhấn mạnh sự trái khoáy qua hình ảnh một bên bị quy thành chuyện động trời, một bên thì coi như vẫn nguyên vẹn.
English explanation
Refers to unfair, biased judgment: the same thing is blown up into a major matter when one person does it, but treated as nothing when another person does it. This variant especially stresses the absurd contrast between one side being accused of causing great upheaval and the other being regarded as if no harm were done.