Nhất Quận công, nhì không lều

Direct English translation

First, a district duke; second, without even a hut.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ hai cảnh ngộ được xem dễ sống: hoặcđịa vị rất cao, quyền thế, hoặc nghèo trắng tay nên không còn để mất; hàm ý chê cảnhlưng chừng, dễ bị trên đè dưới ép. Thành ngữ cũng dùng để bộc lộ thái độ ngông nghênh, bất cần, thàtột đỉnh hoặctận đáy chứ không chịu sống trung gian.
English explanation
It says that only two positions are truly easy to live in: being very powerful, or being so poor that one has nothing to lose; it implies that those in the middle are squeezed from both sides. It is also used to express a defiant, swaggering attitude of preferring either the very top or the very bottom, rather than an in-between condition.