Nhất cá rô tháng giêng, nhì cá tràu tháng mười
Direct English translation
First, climbing perch in the first lunar month; second, snakehead fish in the tenth lunar month.
Giải thích tiếng Việt
Câu nói nêu kinh nghiệm dân gian về thời điểm cá rô và cá tràu (cá quả) ngon, béo nhất trong năm. Thường dùng để nói về sự am hiểu mùa vụ, sản vật và kinh nghiệm chọn thức ăn theo thời tiết.
English explanation
This proverb expresses folk experience about the times of year when climbing perch and snakehead fish are at their best and fattest. It is used to refer to knowledge of seasonal produce and practical experience in choosing food at the right time.