Nhất cao là núi Ba Vì, thứ ba Tam Đảo, thứ nhì Độc Tôn
Direct English translation
Highest of all is Ba Vì Mountain, third is Tam Đảo, second is Độc Tôn.
Giải thích tiếng Việt
Câu nói đề cao vị thế đặc biệt của núi Ba Vì trong tâm thức dân gian, không chỉ theo độ cao tự nhiên mà chủ yếu theo ý nghĩa linh thiêng và vai trò gắn với mưa thuận gió hòa, nông nghiệp. Dùng để biểu thị sự tôn kính đối với một địa danh có giá trị văn hóa, tín ngưỡng nổi trội hơn hẳn cách đánh giá thuần túy bằng thực tế.
English explanation
This saying exalts Ba Vi Mountain as preeminent in folk belief, not mainly by actual elevation but by its sacred status and its association with rain and agriculture. It is used to express reverence for a place whose cultural and spiritual importance outweighs purely factual measurement.