Nhất cao là núi Tản Viên, nhất sâu là vũng Thuỷ Tiên, cửa Vường

Direct English translation

Highest of all is Mount Tản Viên, deepest of all is the pool of Thuỷ Tiên, Cửa Vường.

Giải thích tiếng Việt
Câu nói dùng để nêu những địa danh được xem cao nhất, sâu nhất theo quan niệm dân gian, qua đó nhấn mạnh sự nổi tiếng mức độ đặc biệt của cảnh vật. Thường dùng trong lối nói liệt kê, ca ngợi hoặc gợi nhắc hiểu biết địa phương.
English explanation
This saying names places regarded in folk belief as the highest and the deepest, emphasizing how remarkable and well-known they are. It is used in enumerative or praising speech, and to evoke local geographical knowledge.