Nhất lính kẻ Ngời, nhất người Phù Phong
Direct English translation
Best soldiers are the people of Ngời, best people are those of Phù Phong.
Giải thích tiếng Việt
Câu này dùng để khen người và trai đinh ở hai địa phương nổi tiếng về những phẩm chất nổi trội: một nơi có người khỏe mạnh, nhanh nhẹn, hợp việc binh lính; một nơi có con người khôn ngoan, lịch thiệp, đặc biệt phụ nữ đẹp người, đảm đang, ăn nói khéo. Thường dùng như lời tán dương mang tính địa phương về danh tiếng con người của từng vùng.
English explanation
This proverb praises two localities for their outstanding people: one known for strong, capable men fit for soldiering, and the other for refined, clever, and admirable people, especially women. It is used as a regional compliment highlighting the reputation of each place and its inhabitants.