Nhất xương nhì da, thứ ba dạc lò
Direct English translation
First the clay body, second the surface, third the kiln firing.
Giải thích tiếng Việt
Câu nói nêu kinh nghiệm trong nghề gốm: chất lượng sản phẩm trước hết phụ thuộc vào cốt đất, tiếp đến là bề mặt, rồi mới đến kỹ thuật nung lò. Dùng để nhấn mạnh thứ tự các yếu tố quyết định trong việc làm đồ gốm.
English explanation
This saying expresses traditional pottery-making experience: the quality of a ceramic piece depends first on the body of the clay, then on the surface, and only after that on the firing. It is used to stress the order of importance among the factors that determine good pottery.