Nhứt cá cắn câu, nhì trâu đánh chắc

Direct English translation

First, a fish biting the hook; second, a buffalo that plows steadily.

Equivalent English version

A bird in the hand is worth two in the bush

Giải thích tiếng Việt
Kinh nghiệm dân gian cho rằng trong làm ăn, chăn nuôi hay săn bắt thì bắt được đã cắn câu lợi nhất, kế đến mua được trâu khỏe, làm việc chắc chắn. Câu này dùng để nói về việc biết chọn thứ giá trị, hiệu quả đáng tin cậy.
English explanation
A folk saying that ranks the most worthwhile gains in practical work: first a fish already on the hook, then a strong, dependable buffalo. It is used to stress choosing what is truly valuable, effective, and reliable.