Nhứt cá cắn câu, nhì trâu đánh chắc
Direct English translation
First, a fish biting the hook; second, a buffalo that plows steadily.
Equivalent English version
A bird in the hand is worth two in the bush
Giải thích tiếng Việt
Kinh nghiệm dân gian cho rằng trong làm ăn, chăn nuôi hay săn bắt thì bắt được cá đã cắn câu là lợi nhất, kế đến là mua được trâu khỏe, làm việc chắc chắn. Câu này dùng để nói về việc biết chọn thứ có giá trị, hiệu quả và đáng tin cậy.
English explanation
A folk saying that ranks the most worthwhile gains in practical work: first a fish already on the hook, then a strong, dependable buffalo. It is used to stress choosing what is truly valuable, effective, and reliable.