Nhứt chơi tiên, nhì giỡn tiền

Direct English translation

First, to play with immortals; second, to toy with money.

Equivalent English version

Money talks

Giải thích tiếng Việt
Diễn tả quan niệm đề cao sức mạnh của đồng tiền, xem tiền bạc thứ gần như đứng hàng đầu, có thể làm được cả những việc khó hoặc tưởng không thể. Cách nói này nhấn mạnh sự so sánh thứ bậc: đến mức chỉ sau chuyện với tới cõi tiên chuyện đùa với tiền.
English explanation
Expresses the idea that money holds immense power and can accomplish almost anything. This variant uses a ranked comparison to stress that, next only to the fanciful notion of dealing with immortals, comes the power of money.