Nhai cơm không vỡ, đòi rớ việc quan
Direct English translation
Unable to chew rice to pieces, yet demanding to meddle in official affairs.
Equivalent English version
Don't bite off more than you can chew
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người kém cỏi, bất tài nhưng không tự biết sức mình, lại đòi gánh vác việc lớn hoặc mơ giữ địa vị cao. Thường dùng để chê trách sự tự phụ, viển vông.
English explanation
This refers to someone incompetent or incapable who does not know their own limits, yet wants to take on great responsibilities or hold high position. It is used to criticize arrogance and unrealistic ambition.