Nhiễu điều phủ lấy giá gương, người trong một nước phải thương nhau cùng

Direct English translation

The red silk cloth covers the mirror stand; people in one country must love one another together.

Equivalent English version

Blood is thicker than water

Giải thích tiếng Việt
Khuyên những người cùng một nước phải biết yêu thương, đùm bọc đoàn kết với nhau. Cách nói dùng "phải" nhấn mạnh tính cần thiết, như một lời nhắc nhở, răn dạy về nghĩa đồng bào.
English explanation
It advises people of the same country to care for, protect, and stand united with one another. The wording withmustgives it a stronger sense of moral obligation and exhortation.