No ăn đắt bói, đói ăn đất khoai
Direct English translation
When full, one pays dearly for fortune-telling; when hungry, one eats the soil of the sweet potato.
Equivalent English version
Beggars can't be choosers
Giải thích tiếng Việt
Có điều kiện no đủ thì người ta dễ nghĩ đến những việc xa xỉ, phù phiếm hoặc mê tín; khi túng thiếu, điều cấp bách nhất vẫn là cái ăn. Thành ngữ dùng để nói sự khác nhau về mối bận tâm giữa lúc dư dả và lúc thiếu thốn.
English explanation
When people are well provided for, they may concern themselves with frivolous or superstitious matters; when they are poor and hungry, their only pressing concern is food. The saying is used to contrast priorities in times of abundance and hardship.