No ba ngày Tết, ốm ba tháng hè
Direct English translation
Full for the three days of Tết, sick for the three months of summer.
Equivalent English version
Pay the piper
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói quen dồn sức lo ăn uống đầy đủ trong ba ngày Tết, dù sau đó có thể túng thiếu hoặc khổ sở kéo dài. Biến thể này nhấn mạnh sự no đủ ngắn ngủi ngày Tết đối lập với cảnh ốm yếu, sa sút trong những tháng hè về sau.
English explanation
Refers to the custom of making sure Tet is well provided for, even if hardship follows afterward. This variant stresses the contrast between brief fullness during the holiday and prolonged physical decline in the months after.