No gì mà no, trong mo ngoài đất

Direct English translation

How could it be full, with husk inside and earth outside.

Equivalent English version

All that glitters is not gold

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng bề ngoài làm ra vẻ no đủ, đầy đặn nhưng thực chất bên trong vẫn thiếu thốn, túng quẫn. Cũng dùng để chê thói phô trương, khoe khoang sự sung túc không thật; cách nói này nhấn mạnh ý phủ định, bác bỏ cái vẻ “no” ấy.
English explanation
Refers to something that looks well-provided for on the outside but is actually still lacking underneath. It is also used to mock pretended prosperity or showy appearances, with this variant stressing a blunt denial of any real fullness.