Nuôi heo lấy mỡ, nuôi người đỡ chân tay

Direct English translation

Raise pigs to get fat, raise people to lighten the work of your hands and feet.

Equivalent English version

Don't keep a dog and bark yourself

Giải thích tiếng Việt
Câu này nêu cách nhìn thực dụng: nuôi heo để lấy mỡ, còn nuôi người để họ làm đỡ việc, đỡ đần chân tay. Bản biến thể dùng từ khái quát "người" nên sắc thái rộng hơn, không chỉ riêng người ở nói chung người được nuôi để phục vụ lao động.
English explanation
This expresses a utilitarian view that feeding pigs is for their fat, and feeding a person is for the labor they can provide. In this variant, the use of the broader wordpersonwidens the sense beyond a specific servant to anyone kept for practical help.