Nuôi heo lấy mỡ, nuôi người ở đỡ chân tay

Direct English translation

Raise pigs to get lard, raise servants to lighten your hands and feet.

Equivalent English version

Why keep a dog and bark yourself?

Giải thích tiếng Việt
Câu này nói theo lối thực dụng: nuôi heo thì để lấy mỡ, còn nuôi người ở thì để họ làm việc, đỡ đần chân tay trong nhà. Thường dùng để chỉ quan niệm chủ - tớ kiểu , nhấn mạnh lợi ích đổi lại từ công nuôi dưỡng.
English explanation
This variant expresses a utilitarian view: pigs are raised for their fat, and a live-in servant is kept to help with household labor. It is used in the context of old master-servant relations, emphasizing the practical return expected from providing upkeep.