Phá sơn lâm, đâm hà bá

Direct English translation

Destroy the mountain forest, stab the river god.

Equivalent English version

Kill the goose that lays the golden eggs

Giải thích tiếng Việt
Chỉ những việc khai thác rừng núi, sông nước để kiếm lợi lớn, thường bị xem cách làm giàu dễ dàng nhưng gây hại thất đức. Dùng để phê phán lối mưu lợi bất chấp hậu quả đối với tự nhiên đời sống chung.
English explanation
Refers to exploiting forests and waters for great profit, traditionally seen as an easy way to get rich but morally wrong and harmful. It is used to criticize gain-seeking that ignores damage to nature and the common good.