Phúc đức Thái Lai, chông gai Bảo Triện

Direct English translation

Blessing and virtue in Thái Lai, thorns and brambles in Bảo Triện.

Giải thích tiếng Việt
Câu này dùng để khen một nơi nếp sống tốt, biết làm việc phúc đức cộng đồng, đồng thời chê nơi khác hay gây cản trở, làm khó người xung quanh. Thường dùng để đối chiếu tính cách, cách ứng xử giữa hai địa phương hoặc hai bên.
English explanation
This proverb praises one place for its benevolence and public-minded conduct, while criticizing another for being obstructive and troublesome. It is used to contrast the character or behavior of two communities or sides.