Phúc lấy được dâu hiền, vô duyên lấy phải dâu dại
Direct English translation
It is a blessing to get a virtuous daughter-in-law; lacking fortune, one ends up with a foolish daughter-in-law.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc gia đình cưới được người con dâu hiền thảo, biết điều là điều may mắn, còn gặp phải người dâu dại dột, kém nết thì là điều không hay. Cách nói này nhấn vào sự may rủi, có duyên phúc hay không trong việc gặp được người dâu tốt.
English explanation
Says that having a kind, sensible daughter-in-law is a blessing, while ending up with a foolish or ill-behaved one is a misfortune. This variant emphasizes luck and fate in whether a family gets a good daughter-in-law.