Phải cái đấm, lại phải cái đạp

Direct English translation

First a punch, then a kick.

Equivalent English version

When it rains, it pours

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh liên tiếp phải chịu thêm hết đấm này đến đạp khác, nghĩa bất lợi, tai họa hoặc sự đối xử thô bạo dồn dập chồng lên nhau. Thường dùng để than thân hoặc nhấn mạnh tình thế khốn đốn liên tiếp bị vùi dập.
English explanation
Describes being hit by one blow and then another, figuratively a run of compounded hardships or harsh treatment. It is used to complain about or emphasize a miserable situation made worse again and again.