Phản Trụ đầu Châu, ăn cơm nhà Phật vuốt râu

Direct English translation

Rebel against Trụ and behead Châu, eat the Buddha’s rice and stroke his beard.

Equivalent English version

Don't bite the hand that feeds you

Giải thích tiếng Việt
Chỉ kẻ phản phúc, vô ơn: được người khác cưu mang, nuôi dưỡng lại quay sang xúc phạm hoặc làm hại chính ân nhân. Ở dị bản này, cách nóivuốt râunhấn vào hành vi hỗn xược, trêu ngươi, coi thường người đã giúp mình.
English explanation
Refers to an ungrateful, treacherous person who, after being supported by someone, turns against or insults that very benefactor. In this variant, the image of “stroking the beardemphasizes insolence and provocative disrespect toward one’s benefactor.