Phong lưu là cạm ở đời, hồng nhan là bả những người tài hoa
Direct English translation
Elegance is a trap in life, a beautiful face is bait for talented people.
Equivalent English version
All that glitters is not gold
Giải thích tiếng Việt
Chỉ những vẻ hào nhoáng, lịch lãm và sắc đẹp dễ trở thành cám dỗ, khiến người ta mê muội, sa ngã hoặc bị lừa gạt. Thường dùng để cảnh báo không nên quá tin vào bề ngoài và sức quyến rũ.
English explanation
It means that glamour, refinement, and physical beauty can become temptations that lead people astray or make them vulnerable to deception. It is used to warn against being overly captivated by outward appearances and charm.