Phong lưu là cạm ở đời, hồng nhan là bả những người tài hoa

Direct English translation

Elegance is a trap in life, a beautiful face is bait for talented people.

Equivalent English version

All that glitters is not gold

Giải thích tiếng Việt
Chỉ những vẻ hào nhoáng, lịch lãm sắc đẹp dễ trở thành cám dỗ, khiến người ta mê muội, sa ngã hoặc bị lừa gạt. Thường dùng để cảnh báo không nên quá tin vào bề ngoài sức quyến rũ.
English explanation
It means that glamour, refinement, and physical beauty can become temptations that lead people astray or make them vulnerable to deception. It is used to warn against being overly captivated by outward appearances and charm.