Phong lưu mượn, đài các giả
Direct English translation
Elegance is borrowed, nobility is fake.
Equivalent English version
All that glitters is not gold
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự sang trọng, lịch lãm bề ngoài do vay mượn hoặc làm ra vẻ, không có thực chất tương xứng. Thường dùng để chê người chỉ có cái mã, hào nhoáng giả tạo.
English explanation
Refers to outward refinement or luxury that is borrowed or merely put on, without matching substance. It is used to criticize someone who is all appearance and artificial show.