Quan sang yêu kẻ thật thà, nhà giàu yêu kẻ vào ra nịnh thần

Direct English translation

Noble officials love honest people; rich households love those who come and go flattering like courtiers.

Equivalent English version

Flattery will get you everywhere

Giải thích tiếng Việt
Câu này phê phán thói đời chuộng kẻ biết lấy lòng, nịnh bợ hơn người ngay thật. Thường dùng để nói về sự thiên vị của người quyền thế hoặc giàu có đối với những kẻ khéo xu nịnh.
English explanation
This proverb criticizes the worldly tendency to favor smooth flatterers over genuinely honest people. It is used to comment on how the powerful or wealthy often prefer those who know how to please and ingratiate themselves.