Quan tiền nặng quan tiền chìm, bồ gìn nhẹ bồ gìn nổi

Direct English translation

A string of cash is heavy, a string of cash sinks; a basket of dignity is light, a basket of dignity floats.

Equivalent English version

Money talks

Giải thích tiếng Việt
Chỉ lối xử sự thiên lệch, coi trọng tiền của thì giữ chặt, còn hạng người chỉ hư vị, không thực quyền thì bị xem nhẹ, mặc cho trôi nổi. Câu dùng để phê phán sự bất công thói trọng lợi hơn người trong xã hội .
English explanation
Criticizes biased behavior that values money and material interest over people, especially those with only nominal standing and no real power. It is used to condemn injustice and the habit of clinging to profit while neglecting human worth.