Rào để hổng, voi đi cũng lọt
Direct English translation
The fence is left with a gap, even an elephant can pass through.
Equivalent English version
A chain is no stronger than its weakest link
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự phòng bị, ngăn giữ qua loa, sơ hở thì việc lớn đến đâu cũng có thể lọt qua. Thường dùng để chê cách làm hình thức, thiếu chặt chẽ nên không đạt hiệu quả.
English explanation
It means that if precautions or controls are careless and full of loopholes, even something very large or obvious can slip through. It is used to criticize superficial, ineffective measures that are not strict enough.